第 六 首


贪食者与刻尔勃路斯(1-33) 恰科及其预言(34-93) 最后审判后的受苦亡魂(94-115)

贪食者与刻尔勃路斯

我已经恢复了神志, 这神志在我因为怜悯那一对叔嫂 而伤心过度时,曾一度丧失。 此刻,我移动、翻转我的身躯, 朝四下凝眸环顾, 我看到新的苦刑在折磨,新的一批人在受苦。 我来到了第三环, 那诅咒的永恒的苦雨冷凄凄, 不停地下,又下得那么急,还有纷飞的雪花, 在浓黑的空气中倾盆泼下, 泼在那大地上,恶臭到处散发。 刻尔勃路斯,那凶残而怪异的猛兽, 它有三个咽喉, 朝着那些沉沦此地的人狗吠似地狂吼。 它有血红的眼睛,油污而黝黑的胡须, 肚皮很大,手上长着尖锐的指甲; 他猛抓住那些鬼魂,剥他们的皮,把他们撕碎。 雨雪也使鬼魂们如狗一般嚎叫不止。 这些悲惨的受苦亡魂不断地转来转去, 用这边的身躯遮蔽那边的身躯。 刻尔勃路斯这条大蛆虫,一见我们 便大张三张血口,向我们龇出他那满嘴獠牙; 他那四肢无一能够停下。 我的老师伸出他的双手, 抓起泥土,满把攥成泥球, 投入那些贪婪的大口。 如同一条饿狗狂吠不停, 只是在咬住食物时才变得安静, 因为它要使出力气,把食物一口吞进, 魔鬼刻尔勃路斯的三副丑恶嘴脸,此刻也是这样平静下来, 但他仍在朝着鬼魂们吼叫不止, 闹得鬼魂们真想变成聋子。

恰科及其预言

我们从这凄风苦雨击打着的幽魂中通过, 用脚践踏着他们的身体, 而这些身体却空荡缥缈,形同虚设。 幽魂全部在地上躺倒, 除了有一个,一见我们从他面前走过, 就迅速直起身来,席地而坐。 “啊!你这个人被领到地狱一行”, 他对我说:“认一认我吧,如果你能: 你是在我去世之前降生。” 我随即对他讲:“你如今遭受苦刑, 这也许令我的头脑无法将你记清, 我似乎从未见过你的形影。 不过,请告诉我你是何人, 竟落到如此痛苦的田地,受此苦刑, 哪怕其他苦刑比这更甚,也绝不会令人如此伤情。” 他对我说:“你的城市遍地都是嫉妒, 在我活在那明朗的人世时, 它就已经是恶贯满盈。 你们的市民都曾叫我恰科: 因为我犯下贪图美食之罪,十恶不赦, 正如你所看到的,我如今受尽雨雪折磨。 像我这样悲惨的灵魂,并非只有一个, 因为所有的灵魂犯下类似的罪过, 都要受同样的酷刑折磨。” 别的话他不再多说。 我回答他:“恰科,你所受的煎熬令我心疼, 我泪流如注,情不自禁, 不过,请告诉我,如果你能, 这灾难深重的城市的市民,将会落到怎样的光景; 那里是否还有正直的人,请告诉我原因: 为何这个城市被如此严重的不和所围困。” 他回答我:“经过长期紧张对立之后, 将会发生流血争斗, 那村野的一方将会驱逐另加一方,并使它屈辱蒙羞。 然后,再过三载, 那村野的一方也要倒台, 另一方则会借助那个左右逢源的人之力上台。 它将长期称霸这个城市, 使另一方备受欺凌压迫, 尽管另一方为此而怨言载道,怒不可遏。 有两位为人公正,却无人听从他们; 嫉妒、贪婪、骄横, 正是燃烧人们心灵的三个火星。 说到这里,他中止了那如泣如诉的声音。 我于是对他说:“我还想向你求救, 请再费心向我多谈一些事情。 法里纳塔和泰加尤,这两位曾是如此尊敬的人, 雅可波·鲁斯蒂库齐、阿里哥和莫斯卡, 以及其他那些把才能用于善行的人, 请告诉我他们现在哪里,请让我见一见他们; 因为我抱有炽烈的渴望,想知道: 他们是得到上天之福,还是遭受地狱之苦; 不同的罪过把他们打入底层: 你若能到很深的地方,你就可以见到他们。 但是,等你将来回到那甜美的世界里, 请你把我送入众人的脑际, 我现在不再跟你多说,我也不再答复你。” 这时,他把一双直视我的眼睛斜了过去, 他注视了我一会儿。随即低下头去, 像其他双目失明的鬼魂一样倒下,连头带身躯。

最后审判后的受苦亡魂

我的老师对我说:“他不会再苏醒, 除非传来天使的号角声, 那时节,众鬼魂敌视的权威将会驾临; 每个鬼魂将会重见自己的悲惨墓地, 重拾自己的肉身和形影, 将会聆听那永远震荡寰宇的判决声。” 我们通过那鬼魂和雨雪混在一起的地面, 迈着缓缓的步伐, 一边在略略谈及来世的生涯; 于是我说:“老师,在伟大的判决之后, 这些苦刑将会增加还是减少, 要么则是跟现在一样难熬?” 老师回答我:“你可以再读一读你的学说, 你的学说认为:事物越是完美, 就越会感到快乐和伤悲。 尽管这些该诅咒的人, 永远不会臻至真正的完美, 但他们在最后审判后要比在最后审判前更加指望变得尽善尽美。” 我团团绕着这条道路行走, 谈论着许多问题,我现在不再多说; 我们来到那向下倾斜的陡坡: 正是在这里,我们遇到人类之大敌——普鲁托。

回目录