网友评论

我也评两句

评论:切莫以不同译名作为天主教徒身份的认同

查看原文

 评分: 1分 2分 3分 4分 5分
平均得分: 0 分,共有 0 人参与评分
   网友评论
 43   首页 上一页 1 2   
本站网友 匿名
2017-05-24 08:06:46 发表
天主教的专用术语,就如物理、化学方面专用术语,在汉语中已经定型了,不再是学术翻译的问题了。信友正确使用天主教术语,就如一个学生正确使用物理、化学方面专用术语,是应该的,必须的;同时也是我们区别于其它宗教的身份标志。
 
回复  支持[3反对[2]
本站网友 匿名
2017-05-24 07:41:28 发表
总书记,可以把他叫做总秘书吗?
 
回复  支持[2反对[0]
本站网友 匿名
2017-05-24 07:39:35 发表
按你的逻辑,那天主教就可以说是上帝教了,多别扭。
 
回复  支持[2反对[0]

 43   首页 上一页 1 2   

网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述   

   我也评两句 用户名: 密码: 验证码:           还没有注册?
发布人身攻击、辱骂性评论者,将被褫夺评论的权利!
匿名发表