网友评论

我也评两句

评论:教宗公开接见:不要让我们陷于诱惑

查看原文

 评分: 1分 2分 3分 4分 5分
平均得分: 0 分,共有 0 人参与评分
   网友评论
 55   首页 上一页 1 2   
本站网友 匿名
2019-05-02 15:00:30 发表
【天主允许魔鬼诱惑人的理由】

1、在世界上增加人的功劳,在天堂上增加人的赏报。天使给多俾亚说:“因为天主喜欢你,才用磨难试探你"。天主允许人受诱惑,同时天主也赏人圣宠,使人能战胜诱惑。如果不受诱惑,在世就不能立大功,在天上也不能受大赏报。
2、诱惑如同其他磨练一样,能炼净我们的罪,减少罪罚,以小苦替代大苦。
3、使人更接近天主。安闲无事,容易引人远离天主,忧苦患难,容易使人亲近天主。一个热心的人,诱惑是最大的患难,因为别样的患难,破财,生病,不过是害人的肉身;至论诱惑,能让人离开天主,失去天主的宠爱,祸害也更大,但是却也能引人接近天主。
4、使人能认识自己的软弱无能,更加谦逊,同时感觉到了天主圣宠的需要,从而坚定信心依靠天主。好像小孩子,在看到狗要咬他时,就快速投奔母亲,紧紧抓住母亲。
5、提高警惕,一受诱惑,知道自己有危险,就要小心谨慎,走修德的道路,不敢疏忽大意。举一个例子,从前有一座城市名迦太基,多年与罗马为敌,双方的兵力,不分上下,罗马人因此常常戒备,操练兵马,不敢放松。后来罗马参议会上有人提议发兵灭掉那座敌城。当时有一名议员名叫西皮要,建议不要消灭敌城,他说:敌城一灭,有大害于罗马。他的意思是敌城灭了,罗马人就不免陷于安逸,国家就要衰弱了。
人常说:驾船过海的人,容易热心。因为在海里,常遇到危险,海上的狂风,都是提醒他们热心的机会。经常受诱惑的人就像过海的人,也容易热心。
看来,诱惑不但不阻挡人热心,反而帮助人热心了,圣保禄把邪情诱惑比作鞭子,因为鞭子是鞭策人前进的东西,不同于刀剑是杀伤的器具。诱惑不杀伤人,只督促人前进。
人在受诱惑的时候,即便犯了一二条小过失,也无大害,只要人谦逊忍耐,用心抵挡住诱惑,这个善功,不但能全补所犯的一二条小过失,还能增加天主的圣宠。就像为母亲的,愿意小孩学走步,即使小孩跌倒也不恼怒。天主待我们也是这样,在受诱惑时,只要我们努力挣扎,虽然犯了一二条小过失,只要肯努力,天主也不烦恼。圣女日多达看见自己有一条难改的毛病,心里很难过,一天,苦苦求天主使她改了那条毛病,吾主安慰她说:我的女儿,你为什么要去了这个立功劳的机会呢?你每次承认你的毛病,痛悔定改,每次都有你的功劳,而且为了爱我的缘故,勉力改毛病,为我有大光荣。
圣保禄受邪情的诱惑很猛烈,再三求天主救他,天主对他说:有我的圣宠相帮你就够了。因为德行因着软弱才能完成。天主不允圣保禄的祈求,正是爱他,因为诱惑为他大有好处。
6、考验真德行。俗话说:岁寒知松柏,疾风知劲草。真假热心,真假德行,没有诱惑时显不出来。例如:听命、忍耐、信德、洁德------。同欢乐显不出真朋友,共患难才显出真朋友。平日看不出谁是天主的好友,在诱惑考验中才能显出天主的好友。例如:古圣约伯。
7、战胜诱惑,坚固人的德行。圣本笃有一天觉着邪情诱惑极其猛烈。圣人为退这个诱惑,脱去衣服,赤身躺在荆棘上,来回打滚,直到浑身流血。从此以后,天主赏他志洁神清,不再受邪情诱惑了。圣多玛斯,也是在这些上的诱惑,你看圣人的意志,我们天主教信友都知道。天主立刻就派遣两位天使用一条白带子紧紧束起圣人的腰,从此他终身没有再受这些诱惑。总之不管受什么诱惑,只要尽力抵挡,必定坚固受诱惑攻击的那个德行。
8、诱惑增加人的灵性知识:自己受诱惑,自己会逐步增强退诱惑的能力,对灵魂的事,也更会领导别人。常言说:不经一事,不长一智。任何事不亲身经历,难以完全明白,如果自己没有经验,光听别人说有诱惑,并不知道诱惑是什么,也不能领导别人。没有经历诱惑的痛苦,不会同情别人。有一例子,一个老修士未曾受过诱惑,一次,听了一个年轻修士受诱惑,就严厉斥责了他,后来他本人受了猛烈的诱惑,才知道自己错了。
 
 
回复  支持[0反对[0]
本站网友 匿名
2019-05-02 14:58:33 发表
“我们必须否认天主是人受到诱惑的主角”。

这是异端邪说!没有天主允许,任何事都不会发生!天主允许魔鬼诱惑我们,但天主也赐给我们力量战胜魔鬼!

方济各“教宗”知道雅各伯书的话,读过圣经的都知道!问题还有别的经文呢!比如以色列子民在旷野中,天主用饥饿试探了他们,这里没有魔鬼的出现,是天主亲自试探了以色列民!
没有天主允许,魔鬼会诱惑(试探)约伯?魔鬼试探约伯,谁是主角?魔鬼?

主耶稣受试探呢?谁是主角?魔鬼?

方济各的意思还是不是天主允许魔鬼诱惑人,试探人?
这是多么可怕的异端,意思是天主不是唯一的天主,魔鬼跟天主一样是神,恶神!谁也打不过谁呀,不经允许魔鬼可以为所欲为,天主管不了牠,胜不过牠?
善恶二元论的异端!
 
回复  支持[0反对[0]
本站网友 匿名
2019-05-02 14:57:59 发表
13  人受诱惑,不可说:“我为天主所诱惑,”因为天主不会为恶事所诱惑,他也不诱惑人。14  每个人受诱惑,都是为自己的私欲所勾引,所饵诱;

不是天主不诱惑人,而是天主不会诱人犯罪,而是天主考验人,试探人(显露人的本性,是否信赖天主,经上说:我儿,你前去服事上主时,应固守正义与敬畏,并应预备你的心承受试探。)

没有诱惑(试探,考验)人不会认识自己,也不会投靠天主!
 
回复  支持[0反对[0]
本站网友 匿名
2019-05-02 14:57:22 发表
上主,你引诱了我,我让我自己受了你的引诱;你确实比我强,你战胜了。

这节经文方济各知道不?如何解释?
 
回复  支持[0反对[0]
本站网友 匿名
2019-05-02 14:56:54 发表
6:13 不叫我们遇见试探;方济各“教宗”,基督教翻译的正确不?
3:10 你既遵守我忍耐的道,我必在普天下人受试炼的时候,保守你免去你的试炼。

方济各是不是同意基督教这个翻译?
 
回复  支持[0反对[0]
本站网友 匿名
2019-05-02 14:49:04 发表
教宗方济各修改天主经:慈爱的天主也会把我们引入诱惑


教宗方济各所希望的更改天主经第六项祈愿译文是否正确?一个慈爱的天主还会把我们引入诱惑吗?

最近,LifeSite就近期意大利主教团奉教宗方济各命令作出的改动天主经第六项祈愿“又不我许陷于诱感”的争议性决定访谈了瑞士语言学家和圣经学家Reto Nay神父。

Nay神父在宗座圣经学院获得了博士学位,并一直在瑞士、德国、奥地利和捷克任教。他也是近期的一部《厄则克耳先知书》注释的作者。

在这一与Nay神父的采访中,我们讨论了耶稣在天主经里对门徒所说的话的本地语言翻译(例如英文、意大利文等)是如何出现的,以及他从语言学和圣经学角度对最近修改天主经的看法。

Nay神父说他认为祈愿中的古拉丁文和相应的方言译本(如意大利文、英文等)都没有问题。他还说,他认为新的意大利文本并不是福音书的准确译本,他也不认为将“引导我们陷入诱惑”的天主观与《圣经》的其余部分(提出新译本的人也这样说)调和会有什么困难。

我们还讨论了天主经的第六项祈愿真正的意思是什么,一个慈爱的天主怎么会“引导我们进入诱惑”,以及为什么对在教会内生活的人和按照教会要求生活的人而言,末日就是他们的“日常生活”。

以下是LifeSite与Reto Nay神父关于天主经的近期改动的这次访谈。

LifeSite: 教会所教导的吾主耶稣在天主经第六项祈愿上是怎么说的?

Reto Nay神父: 天主经的经文在新约里是用古希腊文写就,而传给我们的。“又不我许陷于诱感”这句话包含在玛6:13中,并且路11:4里也有措辞相同的话:καὶμὴεἰσενέγκῃςἡμᾶς。这意味着有关这一项祈愿的措辞不能归咎于讹传或误解。

现有的(非常近似的)意大利文和英文翻译,即“non ci indurre in tentazione”和“lead us not into temptation,”是如何出现的?

罗马教会在开始时可能使用了希腊语的原版,但很快就改成了拉丁文:“et ne nos inducas in tentationem”,这是希腊文的直译。英文版也是如此,“and lead us not into temptation”,或者意大利语的“non ci indurre in tentazione”。

These versions are the result of translating the verb 这些版本是翻译动词εἰσφέρω/εἰσενέγκῃς (= 引入,带入)和名词 πειρασμός (= 诱惑, 举证)的结果。原文没有提供另一种译文的可能性。我从未听说过在教会历史上还有质疑这个翻译的时候。这样做根本没有语法或句法上的理由。

在罗马教廷上一次于2008年批准的将《圣经》翻译成意大利文的工作中,天主经的这项祈愿被改为“不要遗弃我们于诱惑中。”意大利主教会议最近投票决定以这种方式修改这句经文,并将其用于弥撒。从语言学和灵性的角度来看,基于基督徒的一句格言“Lex orandi, lex credendi”(祈祷律即信仰律),您对后者的看法是怎样的?新的译本是否引入了对天主的角色的新认识?

我不知道“不要遗弃我们于诱惑中”是从哪里来的。申命记4:31说:“因为上主你的天主原是仁慈的天主,他不会舍弃你,不会毁灭你,也不会忘却他起誓与你祖先所立的盟约。” (圣咏集94:14也提到过)。如果这是真的(实际上就是真的),那么我们为什么要祈祷“不要让我们陷入诱惑”呢?它似乎还暗示,天主实际上可以在诱惑中“抛弃”我们,这种想法近乎亵渎。因为当我们抛弃他的时候,这种想法似乎归咎于天主。但编年纪下15:2说:“如果你们离弃他,他必离弃你们。”

意大利资深梵蒂冈研究员桑德罗·马吉斯特报告说,在教宗方济各的压力下,意大利主教会议在11月的会议上对(弥撒中使用的)天主经的这项祈愿进行了修改。事实上,去年教宗出现在意大利主教会议TV2000上,表示意大利译文的“non ci indurre in tentazione”是“不好的”。“您对教宗在主耶稣——圣言(the Logos)——教祂的门徒们祈祷的如此重要的问题上采取这一立场有何看法?

这是教宗无谬误论的正确信理(1870年)造成的意外结果,教宗变成了一种圣哲。德国哲学家乔治·威廉·腓特烈·黑格尔(+1831)也对普鲁士国王持有类似的观点,认为他是世界主义的化身。但圣保禄在格林多后书1:24中说,宗徒“不在信仰上管制”。因此,吾主从来没有授权教宗改变公教信仰,或是构造他自己版本的天主经。

改变天主经(或祝圣经文)给人的印象是:教宗相信他比天主圣言,以及在他之前的神学家和圣人更聪明。但在这样做的时候,他破坏了自己的地位。如果根据这一概念,下任教皇可能再次提出另一个版本,我们为什么还要听他的?

为什么您认为本笃十六世在2008年似乎批准了对《圣经》意大利译本的修订,该译本现在写着“不要遗弃我们于诱惑中”;但是,在《纳匝肋人耶稣》第五章中,他对第六项祈愿“不要让我们陷入诱惑”的含义提出了美丽的评论,但却没有建议改变译文?

最有爱德的解释似乎是:本笃或他委派的人没有仔细审查就批准了修订。

所以我们该如何理解“又不我许陷于诱感”?

这个句子看似困难的地方在于对“诱惑”的理解,就好像天父会引导我们进入祂自己为我们创造的诱惑。然而,经文并没有说天主是诱惑的始作俑者,是魔鬼或者是人。看宗徒大事录20:19,圣保禄在其中谈到“犹太人为我所设的阴谋带来的诱惑。”在这个意义上,基督被圣神领往旷野,「为受魔鬼的试探」(玛窦福音4:1)。这样的试探也不足为奇,因为“凡是愿意在基督耶稣里热心生活的人,都必要遭受迫害”(弟茂德后书3:12)。迫害是一种诱惑。因此,天主经请求天主减轻末世的试探,这样,我们就可以在等待着所有圣人的最后的默示之战中“乃救我于凶恶”。要记得,玛窦福音24:22说:“并且那些时日如不缩短,凡有血肉的,都不会得救;但为了那些被选的,那些时日,必将缩短。”这个捷径是一个门路,通过它,天主父将带领我们越过最后的诱惑。

您刚才谈到了这项祈愿提到末世,但是这篇经文与我们日常生活中的诱惑有什么关系呢?

末世正是教会的日子。对于那些在教会内生活的人,和根据教会教导生活的人来说,末世是他们的“日常生活”。圣人在他的一生中经历了所有戏剧性的末世迹象,邪恶的人也并不是因为他的生活离基督很远。我还要重复一下:“凡是愿意在基督耶稣里热心生活的人,都必要遭受迫害”(弟茂德后书3:12)。这些迫害/诱惑是末世的一部分,同时也是标志。

 
回复  支持[0反对[0]
本站网友 匿名
2019-05-02 14:47:39 发表
教宗方济各试图修改天主经,遭到越来越多人的反对


一群神学家和圣经学家已表示反对教宗方济各修改意大利文天主经的意愿。

其中一位神学家尼各老·布克斯蒙席表示,意大利主教团最近决定以一个新的版本代替天主经中的一个祈愿“又不我许陷于诱感”(and lead us not into temptation),这无异于屈从于“让人感觉良好的天主观”,而这种观念“如今在天主教徒中非常普遍。”

尼各老蒙席是本笃十六世在位期间的信理部前任顾问,他说,这一“对改变的渴望”是当前教会所提倡的“范式转换”(paradigm shift)或“文化大革命”(cultural revolution)的一种表现。

一年前,教宗方济各在意大利电视台上倡导修改天主经,称其第六个祈愿的传统翻译“并不好”,随后布克斯发表了上述评论。

教宗说“不好”

(现在的)天主经的第六个祈愿的意大利文翻译——在弥撒中会咏唱的“e non ci indurre in tentazione”——与拉丁文的“et ne nos inducas in tentationem”几乎只相差几个字母而已。并且在中文里也能逐字翻译:“又不我许陷于诱感。”

在圣座于2008年所批准的最后一版官方译本意大利文圣经中,我们所读到的是“不要把我们遗弃在诱惑中。”但在弥撒所用的意大利语天主经的修改上,却是另有文章。

在2017年12月6日,教宗方济各与马尔谷·伯匝神父(Fr. Marco Pozza)一同出现在TV2000每周的栏目“我们的天父”里,谈到了天主经的第六个祈愿:“又不我许陷于诱感。”

在意大利主教会议的官方电视会议讨论中,教宗说这个翻译“又不我许陷于诱感”[意大利文:“non ci indurre in tentazione”]“不好”,应该改变。

教宗方济各说,他不喜欢传统的翻译,因为:“并不是天主让我陷入诱惑,为了看看我是如何堕落的。不,一位父亲不会这么做的…引导我们进入诱惑的人是撒殚。那是撒殚的任务,”他说。

教宗解释说,他更喜欢法国和其他法语国家去年启用的新翻译:“et ne nous laisse pas entrer en tentation”以取代之前所用的“et ne nous soumets pas à la tentation”。这个翻译与含阿根廷在内的西班牙语国家所使用的新翻译“y no nos dejes caer en la tentación.”很相近。

他告诉伯匝神父:“天主经在这里的意思是:‘当撒殚要把我领向诱惑时,求你帮助我。’”

“罗马已经钦定了”


这个故事发生在2018年11月, 当时意大利主教会议召开了一次特别会议, 正是为了讨论在弥撒中使用的意大利语弥撒经书中,是否取代“又不我许陷于诱感”的传统翻译 ["e non ci indurre in tentazione"],改用从2008年开始在意大利语圣经译本中出现的新版本:“不要把我们遗弃在诱惑中。”[" e non abbandonarci alla tentazione "]

在11月12日至24日的大会行将结束时, 意大利的资深梵蒂冈研究员桑德罗·马吉斯特(Sandro Magister)报告说, 意大利主教已经遵从教宗方济各的愿望, 投票将意大利文版的这一祈愿从“又不我许陷于诱感” [" e non ci indurre in tentazione "] 改为“不要把我们遗弃在诱惑中”[" e non abbandonarci alla tentazione "]。

马吉斯特说, 罗马已经宣布改变,因此讨论已经结束。但他也指出, 天主经的第六祈愿的“旧”版本甚至没有付诸表决, 因此无法为其辩护。

在文章中,马吉斯特还对这一改动提出质疑,他写道:“从逻辑上讲, 如果天主不能‘引导’我们进入诱惑, 我们不明白为什么允许他‘抛弃’我们。两千年来,教会做梦也没想到要改变福音中那个难懂的词,而是想用它的真实意义来解读并解释它。”

然后, 在 2018年12月6日——就在教宗方济各出现在 tv2000 上,主张修改意大利文翻译一年后——马吉斯特发表了一篇后续文章, 题为《方济各,绝对的君主——新版意大利文天主经背后的故事》,详细介绍了在闭门会议上真正发生的事情。

马吉斯特在文章中说, 到了投票的时候, 意大利主教明白教宗方济各是在“强制”意大利主教会议替换传统版本。他将这一举动比作梵蒂冈命令美国主教11月在巴尔的摩会议上推迟就防止掩盖性虐待的措施进行表决。

据马吉斯特说,内幕人士告诉他,闭门会议是怎么通过这一决议的。他写道:

当这个问题在11月14日星期三下午在会议厅被提出讨论时,一些主教为传统版本大声疾呼,要求维持原状,并且要更好地向信徒解释其真实含义,而不是修改。

实际上,“e non ci indurre in tentazione”——和美国使用的英文版本“and lead us not into temptation”一样——是至今仍然在礼仪中有效的拉丁文的精确翻译:“et ne nos inducas in tentationem”,这反过来也是严格地忠于希腊原文的:“καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν.”

但这些声音很快就被会议主持人压住了。主教们被告知,不管发生什么,都必须更换"non ci indurre",他们唯一被允许讨论和表决的事情就是选择哪一种新译本。

这样,因为“中央已经研究决定了”,在场的每个人都想到了教宗方济各。

马吉斯特说,在大厅里“骚动”了一阵之后,产生了在会议主席的提议(他提出“不要在诱惑中抛弃我们”)以及Bruno Forte大主教的提议——即Carlo Maria Martini枢机的译本(“防止我们陷于诱惑”)——之间的拉锯式争议,随后这个问题被付诸表决。

结果是两派平分秋色,94位主教投票赞成主席的提议,94位投票赞成Forte的提议。根据会议规则,一项修正案必须获得多数通过。最后,2008年意大利语《圣经》版本(“不要把我们遗弃在诱惑中”)以一票的微弱优势通过。

著名神学家批评这一改动
之后,一些意大利神学家批评了这一变化,包括尼各老·布克斯蒙席,他是一位礼仪学家,也是本笃十六世治下的信理部前顾问。布克斯蒙席目前担任圣人册封部和礼仪圣事部的神学顾问。

在12月4日接受Aldo Maria Valli采访时,Bux说,目前关于改变弥撒中的天主经的讨论,正使许多人“怀疑教会在两千年中是否犯了‘服从救主的命令’的错误,以及它‘是否符合祂的神圣教义。’”

“如果这一项祈愿被认为是不可理解的,难道教理无法解释吗?”他问道。

Bux蒙席表示,他相信“最具说服力的”翻译是“传统的”翻译,因为“圣热罗尼莫的意思是用拉丁语动词inducere(意思是引导),也就是天主让我们去接受temptatio的可能性,去证明我们是否真正信仰。”Bux蒙席说:

众所周知,圣经记载了许多次说,天主引导他爱的人进入诱惑,如同约纳先知身上所发生的事一样。耶稣也谈到了“约纳的征兆”,也就是他自己和所有想跟随他的人都要通过的考验:受难和死亡——逾越奥迹的“第一部分”。“第二部分”——复活,则取决于第一部分。

他继续说:

在革责玛尼,耶稣要求父从他身上取走“这杯”——十字架的可怕审判。因此,为了证明我们忠信于祂的盟约,我们不能要求天主“不要遗弃我们在诱惑中”,而是引导我们进入审判,把我们从罪恶中解放出来。相反,新译本似乎与上主的行为形成对比,在旧约里,并特别在新约中向我们揭示了这一点。

Bux蒙席还担心对第六项祈愿的修改可能是其他更改的“前提”,例如,对圣祭礼仪中的成圣体经的修改。

这位意大利神学家说,随着这种变化,意大利的主教已经屈服于“感觉良好的天主观”,“这种观念在今天的天主教徒中非常普遍”。他说,“渴望变革”是当今教会所提倡的“范式转换”或“文化大革命”的一种表现。

这种改变“有利于那些提出这样的想法的人,即耶稣基督所启示的天主不是对人类赏善罚恶的主。”

“教会不是被视为基督的新娘,被保存下来,传给下一代,而是被任由我们打扮的小姑娘。”Bux说。

“诚然,”他补充说,“这不是天主教会传递的宗徒和教父传统的观念。”并补充说新的翻译“加深了教会的分裂。”


本笃十六世教宗解释“又不我许陷于诱感”

2007年,本笃十六世将《纳匝肋的耶稣》第一版的第5章献给天主经。他试图解释它的第六项祈愿的真正含义,但他从未建议修改这些用语。

本笃一开始就承认,许多人可能觉得祈愿“令人震惊”。但他说,当我们想起“天主不诱惑人”(雅1:13)时,以及圣经所揭示的“耶稣默西亚的一部分任务,就是忍受那些曾经把人引离天主并还要继续引人远离天主的强大诱惑”(玛4:1)时,我们才明白其中的含义。

然后,本笃看了圣经中约伯的形象,他“在许多方面预示着天主的奥秘”,并帮助我们理解了第六项祈愿的意义。

“天主给了撒殚考验约伯的自由,尽管在明确的界限内:天主不抛弃人,但祂允许人被考验。”本笃写道。

他接着说,《约伯传》还能帮助我们理解考验和诱惑的界限。本笃写道:

“为了变得成熟,为了在从肤浅的虔诚走向深刻地翕合主旨的道路上取得真正的进展,人类需要被考验。人需要炼净和更新;它们对人固然是危险的,因为它们为人提供了一个堕落的机会,然而它们作为人认识自己和认识天主的道路而言,是不可或缺的。

我们祈祷(天主经第六项祈愿)的时候,是向天主说:“我知道我需要考验,这样我的本性才能得到净化。当你决定送我这些考验时,当你给邪恶一些回旋的空间,就像你对待约伯一样时,请记得我的力量是有限的。不要高估我的能力。不要把我诱惑的界限定得太宽,在我受不了的时候,你要用你的保护之手靠近我。”

他注意到像圣西彼廉这样的教父以这种方式理解了第六项祈愿,他说有两个原因可以解释为什么天主会给予邪恶者有限的权力来支配我们。

他说,诱惑“可以作为我们的补赎,以贬抑我们的骄傲。”但是天主也允许我们“为了他的光荣”,就像他对待伟大的圣人,如沙漠教父圣安当和圣女小德兰一样,他们在对天主和诸多灵魂的爱中忍受着苦难,享受着“与耶稣基督非常特别的交融”。

本笃十六世教宗最后总结道:

因此,当我们向天父祈祷的时候,我们一方面必须准备好承担我们所受的磨难的重担。另一方面,祈愿的目的是请求天主不要给我们过多的负担,不要让我们离开祂的大能之手。

“我们这样祈祷,”他说,“因为确信圣保禄为我们说过:‘天主是忠信的,他决不许你们受那超过你们能力的试探。天主如加给人试探,也必开一条出路,叫你们能够承担。’(格前10:13)。”

2018年12月5日,教宗方济各(Pope Francis)开始为天主经献上一系列的新演讲。看他如何评价这一项祈愿“又不我许陷于诱感”将会很有趣。
 
回复  支持[0反对[0]
本站网友 匿名
2019-05-02 14:45:21 发表
亚当厄娃受诱惑,谁是主角?

约伯受试探,谁是主角?

亚巴郎受试探,谁是主角?以色列子民在旷野受试探,谁是主角?

主耶稣受试探,谁是主角?
 
回复  支持[0反对[0]
本站网友 匿名
2019-05-02 14:42:06 发表
在要理讲授中,教宗省思了《天主经》中倒数第二个呼求“不要让我们陷入诱惑”(玛六13)。教宗表示,藉著这个呼求,可以说“我们与在天之父的对话进入问题的核心,即我们的自由与魔鬼的诱惑彼此相对的领域”。但一般而论,对这个呼求的翻译并没有确切表达出《福音》中希腊文的原意。

“希腊语原文在福音中的表达很难以确切的方式来表述,所有现代语言的翻译都有些不尽其意。不过,在这一点上我们能够达成共识:这句经文至少能够得到理解,我们必须否认天主是人受到诱惑的主角。”


神经病,逻辑思维混乱!这个呼求的翻译并没有确切表达出希腊文的原意!希腊语原文在福音中的表达很难以确切的方式来表述!所有现代语言的翻译都有些不尽其意。既然这样,你方济各教宗也无法确切表达原意了,还翻译个屁呀!你这个能尽人意?还是尽你自己的意?
 
回复  支持[0反对[0]
本站网友 匿名
2019-05-02 14:37:55 发表
之前2000年的教会,教宗们,教父们,圣师们,那些精通希伯来文,希腊文,拉丁文的神学家都不如他方济各
 
回复  支持[0反对[0]
本站网友 匿名
2019-05-02 14:37:12 发表
既然天主不是主角,那么魔鬼就是主角!也就是魔鬼跟天主同等,只不过是魔鬼是恶的!可天主管不了魔鬼,战胜不了魔鬼!这是善恶二元论的邪说谬论
 
回复  支持[0反对[0]
本站网友 匿名
2019-05-02 14:36:48 发表
他跟基督教异端一样,说:主啊,不要让我们遇见试探!也就是说:不要允许魔鬼诱惑我们!
 
回复  支持[0反对[0]
本站网友 匿名
2019-05-02 14:34:12 发表
方济各继续顽固地坚持他篡改的天主经!
 
回复  支持[0反对[0]
本站网友 匿名
2019-05-02 14:17:29 发表
法蒂玛圣殿:圣母的三个秘密
原创: 张瑜  瑜记  4月13日

Sanctuary of Fátima法蒂玛圣殿位于巴塔利亚和托马尔之间,被称为世界的圣殿Shrine of the World。虽然我不信教,但不妨一游。一大早带着酒店打包的lunch box和行李搭7:55公交车出发,同车乘客都是中学生,离开巴塔利亚城区还在路边村儿里接了两个学生,我很好奇难道巴塔利亚没有中学么?车程30分钟抵达法蒂玛,存了行李,离开汽车站就看到指向santuário的牌子。

1916年到1917年间三个牧童Francisco、Jacinta和Lúcia目睹天使和圣母显灵系列事件,据说圣母向他们展示了三个秘密。Francisco和Jacinta分别死于流感爆发后的1919年和1920年,Lúcia成为修女。法蒂玛因圣母显灵成为圣地,从小村落变成大城市。数位教皇的到访彰显了梵蒂冈对显灵事件以及对法蒂玛重要地位的认可,每年大量信众来法蒂玛圣殿朝圣,尤其在5月13日和10月13日。维基百科用大篇幅介绍法蒂玛圣母的三个秘密,今年我在巴尔干地区旅行时还碰巧看到探讨第三个秘密的电视记录片。

图源:https://en.wikipedia.org/wiki/Sanctuary_of_F%C3%A1tima

法蒂玛圣殿并非一个单体教堂,而是一筑群落个建的统称。

曾两次到访的约翰保罗二世的雕像

外形仿波尔图教士教堂的Basilica of Our Lady of the Rosary 玫瑰圣母大教堂,教皇庇护七世授予其Basilica级别。2017年5月13日是圣母显灵百年纪念日,三个当年的牧童被教宗Francis封为圣人,他们是唯一没有殉教而被封圣的例外,如今都安眠在这座教堂里。彩绘玻璃描绘了圣母显灵的场景。

Chapel of the Apparitions 显灵礼拜堂。安放圣母雕像的大理石柱标志着圣母显灵的确切地点。有信徒手持念珠绕着祭坛缓慢膝行,对主的信仰给予她们力量,但我看着都觉得膝盖好疼!

与玫瑰圣母大教堂遥遥相对的现代风格的礼拜堂。

法蒂玛圣殿还有三个地下礼拜堂和博物馆。庆典时广场上人山人海的照片颇为震撼。

法蒂玛圣母的三个秘密对宗教界产生了极其深远的影响。Lúcia在她的回忆录中披露了头两个秘密。

第一个秘密是圣母向牧童们展示了地狱的景象。由于圣母在第一次显灵时候就保证牧童们死后将升上天堂,因此他们在见到地狱的恐怖后更感受到圣母的慈悲。

第二个秘密是第一次世界大战即将结束,但是如果人类继续忤逆上帝、如果俄罗斯拒不改宗,未来在教皇庇护十一世统治期间将发生另一场战争。因此圣母要求俄罗斯对其无玷之心的奉献,以及每月首个星期六的补赎圣餐。教宗把改信皈依后的俄罗斯奉献给圣母,世界将获得和平。如果俄罗斯不改信,教会和整个世界都将面临灾难。

Lúcia曾因为圣母不允许而拒绝披露第三个秘密,而莱利亚主教Silva要求她说出秘密以免带入坟墓。因此Lúcia在到底是遵守圣母禁令还是服从上级指令之间左右为难,因为在教会中上级指令被视为上帝的旨意。最终主教大人的书面命令获胜了。Lúcia手写的第三个秘密被密封保存在Silva手上十三年后与1957年被送往罗马。曾有狂热信徒劫持飞机要求教皇向世界公布这个秘密,最终于2000年在圣母首次显灵后的83周年之日公之于众:Lúcia在幻像中看到手持燃烧之剑的天使,被刺杀的教皇和各级神职人员以及普通信众,天使手持水晶圣水杯收集殉难者的鲜血并洒向走向天主的灵魂。

第三个秘密引发了比第二个秘密更大的争议,一直到现在怀疑论者也从未真正相信梵蒂冈所公布的内容,他们认为那并非Lúcia写下的真正的第三个秘密。当时的大主教、后来的本笃十六世评论说:“当世人多年来作了各种猜测后对这个秘密感觉到失望或惊讶,因为并未揭露大秘密,也没有预言未来。他认为这个幻象并非揭示一个定型的、不可逆转的未来。反之,它指引向正确方向的变革。因此无需对此做宿命论的解读。”他在十年后飞往法蒂玛的航班上,对于第三个秘密坦言:“我们如果认为已经完全解读了预言将是个错误的认知,教会的困境可能并非来自外界的敌人而是来自内部。”

(以上译自维基百科https://en.wikipedia.org/wiki/Three_Secrets_of_F%C3%A1tima)

在法蒂玛圣殿还听了一场完整葡语弥撒,纯粹出于好奇心。女唱诗手歌声响起的时候,我全身仿佛过电般颤栗,真的太好听了!不夸张地说已经眼眶湿润,倒不是受到了感召,纯粹是被旋律和歌声深深打动。跟着大家一起按照流程起立落座、起立落座、起立我又落座然而大家……跪下了!最后环节互致问候,前面一大妈回头一看,就我了!左右各贴脸一次,还好不是大爷……

相对于挤满旅游者的梵蒂冈,法蒂玛圣殿相对来说更朴素更纯粹一些。弥撒、玫瑰经和告解从7:30到21:30在各个礼拜堂循环进行。我觉得对于信徒来说这里被称为世界的圣殿也算很恰当了。
 
回复  支持[0反对[0]
本站网友 匿名
2019-05-02 09:07:55 发表
又聋又哑的时代你的诱惑大了。
 
回复  支持[0反对[0]

 55   首页 上一页 1 2   

网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述   

   我也评两句 用户名: 密码: 验证码:           还没有注册?
发布人身攻击、辱骂性评论者,将被褫夺评论的权利!
匿名发表