首页 | 在线答疑 | 教堂查询图书中心电子贺卡网址导航 | 文章中心 | 资源下载 | 影视中心 | 图片浏览 | 电子商城

教会文献 训导 教理 牧函 圣经园地 动态 译本 神学哲学 信理 伦理 入教指南 教义 慕道 其他栏目 修会 本站资源
大公会议 通谕 劝谕 法典 圣经神学 论述 注释 基本神学 牧灵 本位 入门圣事 答疑 教堂 教友生活 灵修 电子图书
相关资讯 梵二 圣部 文告 圣经文献 教学 批判 哲学殿堂 思潮 见解 护教文集 历史 知道 文章小品 圣人 梵台广播
辞不达意─人类语言的缺失
作者:佚名 发布时间:2007-12-02 来源:网络  点击:

神是一个奥秘,祂比宇宙间的任何一种『东西』,不论是有形的,或是无形的,都更为奥秘。以人来说,已是够复杂、够奥秘的了。从古到今,有许多人类学家将人分析研究,尚不能窥其全貌,何况要了解那创造人类和万物之神呢?而且要以人类文化所发展出来的语言和文字,来表达这个奥秘,那就更形捉襟见肘,辞不达意了。本文乃就中西方之神学语言,用来解释三一神奥秘的事,作一研讨。将一些常用名词的由来,作一简介;并略述这些名词被使用时,所欲解释之企图,盼能与读者一同体会人类语言的缺失,与可能导致之误会。并对这些名词所欲表达之观念作一评论。

首先我们要对人类语言之界限,有一共识。语言文字乃是人类文化进展的发明,人类用之以表达一种观念和周遭的事物。通常当人类社会因着思想或观念,对一件事物有了新的看见,而这看法见地是原本已有的文字所无法表达的,就有必要创造一些新的文字或名词来说明这个新观念。例如:『幽默』和『相对论』这两个名词,前者之英文字可能早就有了,后者是在爱因斯坦发现此理论之后,纔产生的,二者都是在二十世纪初期,当西方哲学科学传到中国,纔引进这两个新的观念。同样的,当人类发明了一件新的东西,是前所未见的,也就有人发明新名词来称呼它,譬如:『电脑』和『电视』。在神学的发展上,也是如此。每当人对三一神的奥秘,有新的窥测之时,就有神学家采用新名词来加以表达。

但是神学上的一些名词,有的是由某些人首创的,有的是从其他专业借用过来的。在初期使用之时,可能是说明某一个观念,或专指某一件事,但因其学说之承继者欲维护创始者之论点,而不顾其有不足或偏差,固步自封,不再求对全面真理加以进一步的认识。或者因时代之变迁,后人对这些名词已有不同的解释,或使用方式,这些名词就很可能被解释成截然不同意思的字了;其原先之特有的意思,也被缺乏专业知识之大众,以通行用法曲解成毫不相干的意思。更甚者,经过不同语言之翻译,到了中文之后,几个完全不同的字,居然被翻成了相同的辞句,令人不知所云。要研究神学,在这些专业名词上,实不可掉以轻心。

Back

解释三一神常用之名词   Triad

最先采用新名词来表达三一神的,是第二世纪末在安提阿的提阿非罗 (Theophilus of Antioch)。他用 Triad 来说明神格里的『三而一』1。此一字为希腊文,意即『union of three』(三之联合)。康来昌所主译之《早期基督教教义》(Early Christian Doctrines)将之翻为『三一性』和『三而一』2。于第二世纪之时,教父们对三一神的认识,尚不够清楚。当时着名的游斯丁(Justin)虽将神的三个位格视为同等,但他对圣灵的认识模糊,并且试图从柏拉图(Plato)的作品中找证据,以说明圣灵的功用与『道(话)』(Logos)功用之不同。而提阿非罗却认为,圣灵就是神用来和祂的道一起创造万物的『智慧』,他引用诗篇三十三篇六节,『万象藉祂口中的气(与灵同一字)而成』。他造了triad一字,来说明创世记第一章里的头三天,就是神、祂的道和祂的智慧的豫表。3但此字在其他教父之作品中少有用及。

凯利(Kelly)在他所着的《早期基督教教义》一书中指出,初期教父虽然依稀领会出,在那独一不可分的神格里有区别,但是在他们现存的作品里,却没有发现他们对『三』的永恒关系作更深的探讨,他们也没有设计出一套观念系统或专有名词,来表达这『三』之间的彼此关系。4

Back

Economic Trinitarianism

与提阿非罗同期之教父爱任纽(Irenaeus)引用economy (暂译为『安排』,此字含意甚广,请参考本刊第一卷第二期35-36页)一字,来说明神在祂所安排设定的过程中,启示祂自己。爱任纽指出神就是万有之父,祂虽是那无法形容的独一,但是自永世起,在祂里面就已包含了祂的『道』和祂的『智慧』(即圣灵)。爱任纽曾言:『就祂本身的素质和性情来说,只有一位神。』『但是根据我们救赎的economy(安排)来说,是有父和子的。』5 爱任纽特意摆脱了教父们所借用的哲学术语,而使用了圣经里所使用的economy一字,来表明那因救赎,而在独一之神里有三之讲究,而他对三一神的神学见地被称为『Economic Trinitarianism』。
爱任纽在解说其信仰时,题到父、子、灵在救赎的安排中,有分别却彼此相关。他说,『父神,非受造者,不能被拘限,不能看见,独一之神,宇宙之创造者…神的道,就是神子,我们的主耶稣基督,祂…于时期满足之时,…在万人之中成为人…除灭死亡,带来生命,并在神与人之间达成了交通…圣灵以一个崭新的方式浇灌在我们(身上) …。』6在此一短短之信仰的准则里,他将父、子、灵摆出,而日后的尼西亚信经与迦克墩信经,也都照此模式。

虽然爱任纽也与提阿非罗一样,认为圣灵仅是神的『智慧』,但他的数句名言,说明父、子与灵之间的关系,却是在当时代之创举。他说:『在子里所看不见的就是父,而那在父里所能看得见的就是子。』又云:『若没有那灵(the Spirit),就无从看见神的道,因为子就是对父的认识,而对神子之认识必须藉着那灵而得着;并且照着父的喜悦,根据祂的意愿,子施行并分赐那灵,给父所拣选之人。』『我们的圣别都是那灵的工作,因为是父的灵洁净人,又将他提升到神的生命。』7

然而,在现有之爱氏着作中,我们只能找着,他认为在过去的永恒里,父是神格(Godhead)中独一的一位。他将子和圣灵视为属于父的『道』和『智慧』,他们并不如约翰一章十八节和行传五章三至四节里所具有的person。8他认为要在道成肉身和五旬节之时,也就是他所称之救赎的economy时,纔对子和圣灵赋予位格。因此,对于在第二世纪维护一神论之时,这一Economic Trinitarianism虽有其独特见地,亦有其不足之处。

Back

『神格惟一论』之偏激

爱任纽的『Economic Trinitarianism』在罗马帝国的西方,虽然对三一神之彼此关系作了初步的说明,也有其拥护者,但是也激起了一些人强烈的反应。这些人极力维护神格之独一,强调神是绝对的单元(monad),在祂里面不可能有任何的分别,他们批评爱任纽对『神的道』之看法,认为那会破坏了神格里的合一性。这些人所积极维护的看法乃被称为『神格惟一论』(Monarchianism)。特土良(Tertullian)称他们是被『Economic Trinitarianism』所惊吓,就逃匿在『神格惟一』里。9这种像鸵鸟一样,埋头在神之『独一』的沙中,不顾神在『三』之讲究,终于演变出只把耶稣当作一个道德高尚之人的『嗣子论』;也造成了另一种偏激的异端,认为子乃是父在某一时刻所显现之形态,认为子与父是没有分别的『形态论』了。


Trinitas (Trinity)

接续爱任纽之后,于第三世纪初期,着名的护教士特土良为律师出身,思路清晰,对希腊哲学有过深入的研究,且详读圣经各卷书10。在其拉丁文着作中,首创了五百零九个专业名词,二百八十四个形容词,和一百六十一个动词,来解说神学、辨明真理。11后人所熟悉的Trinity一辞,也就是中文翻成的『三位一体』,即出于特氏之手。当时他身处罗马帝国的北非,乃以西方所通行之拉丁文Trinitas来说明三一神之奥秘。为了使用Trinitas这个字,特氏还使用了persona (person),substantia(substance),essentia (essence),distinctio(distinction),dispositio(distribu-tion),separatio(separation)等字,以便说明他所洞悉之奥秘。 (注:为了分别起见,本文内拉丁文均以斜体字表示,希腊文则以希腊文及其直译之英文表示。)

特土良与他的同期护教士,也是殉道士希坡律陀(Hippolytus) 都着重神之独一性,而极力与当时猖行之智慧派的二元论争战。然而他们也指出『神格惟一论』的偏激之误。特土良在他的经典之作《驳帕克西亚》(Against Praxeas) 一文内,题出了他对三一神的看法,并将trinitas (trinity) 一辞公诸于世。他首先借助于当时通行之信仰准则,阐述神格中父、子、灵的彼此关系。他说:『我们相信只有一位神,但是因着这个安排(dispensation),就是我们所说的economy,这独一的神有一子,就是祂的道,是自祂而出的,万物都是藉着祂(道)所造成的。…而照着神之应许,子就从父差遣圣灵,就是保惠师。』12稍后,他将『神圣的一』(divine unity)与『安排的奥秘』(the mystery of the economy)联在一起:『安排的奥秘将unity分配到Trinity(Trinitas)里,摆出父、子与灵三位。』13于此,一个新名词诞生了,trinity 与unity相对,是『三』却如『一』之和谐、统一。

Back

Alius 与 aliud

特土良指出:『在万有之先,神是独处的,(祂本身)就是祂自己的宇宙、空间和一切。虽然祂是独处的,但这只是说,在祂之外,别无他物。即使如此,祂并非真的独处,因为祂有理性与祂同在,这理性属祂,在祂里面,就是祂自己的理性。在这理性里,又有祂的道,这道是藉着祂内里的思想活动所造成的,是在祂之外的第二位。』14特土良将人里用以沉思与策画的『理性』,视为『另一位』 (alius),是具有『位格』(persona)的,不同于拉丁文里指中性不具位格的aliud。因此,特土良要比爱任纽更往前跨了一步。日后神学家步其后尘,特意以alius来指父与子的区别,就如同一个alius与另一个alius一样,也如一个 persona与另一个 persona可区分一样。父与子之间的关系若以指东西的aliud来表达,就会否认神的独一,倾向三神论了。(注:但讲到基督的性情时,则必须用中性不具位格的aliud来表达,因为祂有两个性情,即神性与人性在耶稣的一个位格persona里。)15


受 生

论到子的『受生』(generation),此字源自圣经中称子为『受生者』(Begotten, γεννητοsge)特土良与当时的护教士认同,子之受生是在创造万物之前的一剎那。他说:『由于祂从父而出,成为首生之子,就使神成为父。』所以照着特土良,在子受生之前,严格说来,神是不能被称为『父』的,因祂尚未有子。而子在永恒里,也不能说是存在的,只能说祂是神的『理性』。(请注意,不是父的理性。) 第二世纪护教士对子和父的认识仍在摸索,而这种对子之『受生』不完全的看法,到了第四世纪,就衍生出亚流主义(Arianism),主张在永恒里,曾有一刻,子尚未有。由而掀起了教会里的涛天大浪,甚至罗马皇帝康士坦丁亲自出马,召开第一次大公会       议。(见本刊第一卷第一期12-15页)

Back

Substantia (substance)   『质』乎?『体』乎?

在子受生之后,祂就不仅是一个附属于父神的道了,而是一个『位格』(Person,拉丁文为persona,复数为perso-nae),是『父之外的第二位』16。特土良说:『祂是神之子,因与父同质(unius substantiae),亦被称为神。』17在此,深具希腊哲学背景的特氏引进了一个哲学辞汇substantia (substance)。Substantia这个拉丁字是由sub与stare两个字所合成,意指站立在下面的东西,包含任何存在之物,不论是属灵或是物质的;也指在现象之下屹立不变者。18天主教之《神学辞典》说:『Substantia是某种基本的、独立存在、站立在其他事物底下、又是活动或变化之源者。』19 substantia这个字是着重于『一件事物的concrete reality』,其正确之中文翻译应为『本质』。

然而,substantia此一字在基督教传到中国之早期,被翻成了『实体』,天主教之《神学辞典》亦翻作『实体』20。所以这位三一神,因在神格内有三个『位格』(Persona),但同为一『实体』(substantia),就被简称为『三位一体』了。然而对多数人来说,就连信徒在内,都不知道『三位一体』的『体』,乃是指着substantia(substance)之『实体』或『质』而言。此一字用于三一神时,非但不是指物质界里的『质』而言,因神本为灵;更非一般人所认为之『物质的身体』的『体』。而且『三位一体』的『位』,乃是指着Persona而言,亦非今日英文Person所通指之个体的『人』,我们稍后会解释Persona这个字。在此,我们已可看见人类语言的缺失了。

以下,我们要来看substantia和persona这两个字在初世纪时的用法。

Back

Substantia 与 Persona   于法律上之意义

特土良融合了他在哲学与法律上的背景,采用substan-tia来描写神性在本质上的合一。因此字不但在哲学上指具体存在之实体或实物,是永存不变的,非常恰当合式;而且在法律上,substantia是指『一块可由多人所共同拥有之产业』,用它来指父、子、灵之间所共同拥有之本质,诚属绝妙好辞。而他用persona来指神格中之区别,在法律上,persona是指『产业拥有者』,与substantia联起来用,就指神格内一而三的奥秘,那独一、永不改变之本质,却是被三位所共同拥有。特土良所见与用字在神学发展上确属创举。

Persona 于社会上之通意

可惜的是 persona (复数为 personae) 一字,在当时戏剧盛行的社会,却另有一个非常害意的用法,persona虽为拉丁字,与希腊文里προσωπον(prosopon,脸或面容)同义。persona的基本意义和当时所通用的意思是『面具』,指在舞台表演时,同一位演员在一出戏里,可以同时扮演几个不同的角色;当他改换角色时,只须换上不同的面具即可。这幺一来,那些没有法律常识的人,就会有误会了,将父、子、灵三个personae,误解成同一位神所扮演的三个不同角色,是一位神在不同的场合,戴上父、子、灵不同的面具出现而已。这个对persona的误会,不就是特土良当时所竭力抗争的异端-形态论吗? 这诚属极大不幸,但从此可见,人类语言有多混淆害意。 

圣经中没有persona这个字,persona乃是神学家特土良从法律名词上借用过来,以便说明三一神里奥妙之三的讲究,这一个『三』是怎幺回事,但绝非人类物质界所指之三个『人』。这个字不论是翻成『位格』、『人位』、或『身位』,都有其因人通用之意所带来之困扰及误会。达拉斯神学院创始人多马士(Griffith Thomas)曾说过:『有时候我们不能用person 这个字。就像所有人类的语言,都有其不足,并易产生错误。这个字不能将它讲得过分,要不然就会产生三神论。我们被迫使用诸如substance 和 person 这些名词,但我们绝不可将它们想像成人类的substance和person。三一神的真理和经历是不能依靠神学的名词。』诚哉。至于persona这个字中文该如何翻,我们也不敢定规了,以免害意。

Back

Substantia与ousia 同义

希腊哲学家亚里斯多德(Aristotle)生于主前第四世纪,虽受学于希腊哲学鼻祖柏拉图(Plato,主前第五世纪),但其思想与其师背道而驰。他将希腊整个学术思想系统化,而其对希腊字之用法与定义,也就成为后世各项着作使用希腊文的根据。柏拉图为了解释宇宙间变与不变的问题,采用希腊文ousia(ουσια)一字,表示观念界中那永存不变之物,ουσια这字被拉丁文翻译为substantia。然而ουσια这字是指形而上之观念而用的,无法被应用到形而下的实在世界里。所以亚里斯多德派学者把ousiaουσια的观念推广到感官界里,用substantia来指宇宙间最高之『形式』(form)与『物质、事物』(matter)之联合(union),substantia是真正事物的本身,它不是抽象的概念,也不是不能确认、无法决定的事物。所以,substantia或ουσιαousia应被翻成『本质』,是不同于essentia『素质』的21。(注:在希腊哲学用法里substantia是与essentia一字相对,后者是指『一件东西之所是』,中文经常将其翻成『要素、精髓』,其正确之中文翻译应为『素质』。但亦有中文书籍将其译成『本体、本质』,这幺一来,essentia就与substantia所译之中文相同,而使这两个原本字义与用法迥异的字,淆混不清,使中文读者不知所云,更造成神学上的困扰。)


Distinctio与Separatio

为了进一步解释Trinity,特土良接着说,这位神虽为三,但这些Persons是一个独一不可分之权能的多种彰显,好像一个帝国的政权,虽是独一不可分的,但这政权却能由多位协调配合的代理人来共同执行。22他坚决反对这三位之间的分别,是一种可分割之分离(division or separation)。他们之间的分别,只是一种『区别』(distinctio) 或是一种『分配』(dispositio, a distribution),绝非一种『可分割之分离』(separatio, separation)。他们之间的『合一』(unity,翻为『联合』似乎更为妥当),就像树根与树枝的『联合』,源头与河流的『联合』,太阳及其光线的『联合』一样。

Back

拉丁教会与希腊教会对 substantia, hypostasis, ousia 之争

而与爱任纽、特土良同期,但处于罗马帝国东部的希腊教会,亦开始对三一神之奥秘有所探讨。最知名的,也是影响后代最深远的,要算俄利根(Origen)了。他与西方拉丁教父不同,不以为父、子和圣灵只是在神之economy(安排)中所显现者。俄氏认为父在永恒里就生了子,并藉着基督创作了圣灵,他乃以νποστασιs (hypostasis,复数为hypos-tases)一字来指父、子和圣灵自亘古以来,就是可分别的三『hypostases』。23

但是hypostasis是由νπο (在下)和στασιs (存在)所组成,与ousia和substantia本是同义字,都是指那在底部的支撑物。hypostasis是斯多亚派(Stoicism)所用来指一件东西的『真正存在』(real existence)或『素质』(essence),中文可将之译为『实质』。(而ousia则是柏拉图派用以指同样事物的用辞。)俄利根采用hypostasis这个字,虽也保留斯多亚派之原意,但他经常用这个字来指『个别之存活或存在』(individual subsistence or existence),所以俄氏对此字之用法,应当与特土良用persona同义,都是指那同一物之后的有分别之支撑物,或角色。但俄氏作品中之意思与用法,后人包括研究教父之专家凯利,均将hypostasis这个字,翻成Person,而中文即翻成『位格』或『人位』。

俄利根之所以采用hypostasis这个字,就是要对付形态论。他觉得形态论之错缪,是因为它把父、子和圣灵的『三』,当作『数字上的不可区分,而只在思考时纔将其分开』,那就使这位神变成不但『在素质上是一,在存活上也是一了』。24因此形态论叫『三』之区别,成为一个抽象思想里的东西,但实际上并不存在。俄利根强调此『三』hypostasis具有真正的区别;但在『本质』里,却是绝对的『一』。他甚至说,『我们不忌讳说,就一面而言,有两位神;在另一面,只有一位神。』25由此可见,特土良和俄利根均在探索,并很谨慎的解说三一神之『三』的区别,而不离开那绝对的『一』。

Back

俄利根虽然创导了『子之由父永远受生』,但他认为子因由父所生,就比父为低,而种下了『次位论』(或隶属论, subordinationism)的种子。当亚流(Arius)采用此一论点,轻忽了『子之永生』,就产生了异端。更搅浑水的是,对付此一异端的尼西亚大会,因在东方举行,大会定案也用希腊文,就根据俄利根对hypostasis的用法来强调『三位格』之可区分,即three hypostases in one ousia或(homoousia)『三位一质』,却因东西双方对hypostasis解释之不同,而引起多年不必要的争论。

前面我们题到,西方拉丁教会是用substantia来指神的本质,而此一字的希腊文同义字是hypo-stasis,我们可以想像,当他们见到尼西亚大会之定案居然是three hypostases,一定大吃一惊,这一位神怎幺会有三个可区分的『本质』? 照此定案,岂不是有三个不同的神性了吗? 他们乃大加反对。总算经由亚他那修(Athanasius),和迦帕多家三教父(the Cappadocians)多年的努力,题出mia ousia, treis hypostases,即one substance, three Persons『一质三位』的公式,纔将此一误会解开。

『三位一体』或『三位一质』?

将『三位一体』解释成共有一个身体之误解,并非只限于平信徒中,从历史上许多流传的宗教图画亦可见之。希腊东正教有一幅图画,将『三位一体』的神,画成了一个身体长出三个头的怪物。另一面,也经常有人将三一神画成一位白发苍苍的父神坐在宝座上,在祂的右边侍立着一位年轻俊美的子神,在二者头上盘旋着一只鸽子代表圣灵。前者之所以产生,乃因对『三位一体』以物质眼光加以解释,而后者却暗指着三位分开独立的三位神了。这些图画还经常悬挂在欧洲的教堂或修道院中,连神职人员亦无所分辨。殊不知三一神之奥秘,实非人能以物质境界之有限方式,加以表达。而这些误解对日后广大群众所产生之影响,实难以估计。

由此可见,根据以上所叙,教父们都是在试图解说三一神里的奥秘,虽为一位神,却是有三的讲究。而Trinity在原意里,亦有其特殊的用法和意思,此一字中文较达意的翻译应为『三位格在同一本质里』,或简称为『三位一质』较为妥当。然而,基于前文所叙之考虑,若能直接讲『三一神』,不用易引起误会或争议的名词,将更为妥当。

Back

『三位一质』的缺失

就算我们对特土良、俄利根、和初期教会所制定的Trinity『三位一质』有了与他们一样的共识,我们还须根据圣经,指出这一公式之缺失。由于当时对抗形态论,特土良和俄利根用persona和hypostases来强调神有三之讲究和分别,但仍共享有同一个本质。他们为了强调三之分别,以异于形态论里的『父神受苦论』,后人就加上一个公式:『父不等于子,也不等于灵;子不等于父,也不等于灵;而灵不等于父,也不等于子』(如下图)26。

 

 

 

Back

传统三一神之公式
1. 父、子、灵合在一起是一帝。
2. 父是上帝,子是上帝,灵是上帝;上帝彰显成父,上帝彰显成子,上帝彰显成灵。
3. 父不等于子,子不等于灵,灵也不等于父。


此一公式,代代相传,乃形成今日所谓正统『三位一体』之信仰。我们认同这个公式有其用处,但也要指出,圣经中尚有一些经节说到子被称为『永在的父』(赛九6),『主就是那灵』(林后三17) ,叫这个沿袭至今的公式无法使用。因这缘故,乃有一些自称护道人士 (实为护卫传统者),将圣经解释得相当离谱,『永在的父』成了有别于那独一的父,而跑出了两个不同的父;那灵亦成了『自由之灵』,而有异于那弥漫于犹太教中的辖制之灵,与『元气、精神』相似,而不是圣灵了。

为甚幺我们不能简单的回到圣经,接受神的话呢?是这些传统的公式更准确呢,还是神的话绝对准确呢?我们敬重前人为我们所开创之路,使我们能窥探三一神之奥秘,但是他们所发展出来的神学用辞与观念,若不能涵盖所有的真理,我们是采削足适屦的态度修改真理呢,还是改良这些传统的用辞和观念,来接受全面的真理呢?

                                                                                                                                               Back


中文翻译之缺欠与害意

特土良当时用了一些哲学和法律的辞汇来解释三一神之奥秘,其见解在当时颇有独特精辟之处。但因一般人缺乏这些专业知识,再加上翻译时之疏忽,就造成多人对『三位一质』的错误认识,而有『三位一体』之不当观念了。今日所有中文神学书籍仍采用『三位一体』,未曾加以改正或说明,为一憾事。

今日坊间许多中文翻译之神学书籍,对以上所述辞汇之区分和用法,常掉以轻心,而造成中文读者之困惑。例如:康来昌所主译之,《早期基督教教义》将『本质』的substantia或ousia翻成『本体』,尼西亚大会定案之『父与子同质』的homoousios翻成『本体相同』27,而在尼西亚信经里,仍保留『父与子同质』28,同一辞汇就有两种译法,使不习英文之读者,还以为尼西亚信经与大会之定案有所不同。而将ousia和substantia译成『质』是正确的。但是在题到后来正统的标记时,讲到『一个ousia』,康来昌特别加上一个『译按:体质』29;讲到『三个hypostases』时,也特别加上一个『译按:位格、性质』30,则有画蛇添足之嫌,反而误导了。因『体质』一辞,一般人之领会是指人物质之身体,而非指神性里之『本质』;并且,hypostases在此是指位格或实质而言,绝非指『性质』了。

在语言的演变、翻译的用字、和读者的认同之间,真需要有清楚的认识、严谨的考量、和足够的沟通,以免在无意之间造成不必要之偏差,使三一神之奥秘,更叫人难以捉摸。行笔及此,觉得有需要题一下辞典的重要性。一般的英汉辞典均将Person这个字翻作『人』、『身体』、『人格』,在英文文法上亦作『第几人称』来用。世界书局一九七三年所印行之《英汉四用辞典》,则准确的把Person这个字在神学上,和古代之用法列了出来;同时也将substance这个字的哲学用法『实体、本体、本质』译了出来。

Back

结 语

亚当斯(Thomas Adams)曾作过一个见证,他说某一位牧师曾被要求,在下一个主日时,将三一神之奥秘解说清楚。当这牧师漫步于海滨沙滩,思考应当如何来解说时,他看见一个小男孩,非常忙碌的用一把小沙铲,把海水舀到他所挖的一个小坑里。出于好奇,牧师问男孩在忙甚幺。男孩回答说,我要把整个海洋装到这个坑里头。牧师不禁笑了起来说,你这幺作太傻了,这怎幺可能呢?男孩却一本正经的说,我这幺作,不就像你想把三一神的奥秘完全搞懂,还想把它解释清楚?这两个都是不可能的。我们都一起开始尝试,但是我所作的,还比你所作的更有希望先完成呢。31人类的语言和神学系统,不就像小男孩的沙铲?而我们有限的理解,不就像那个小坑?在我们试图思考解说之时,所使用的语言和神学系统,叫我们虽得窥了些许三一神的奥秘,但在传讲教导之际,却又漏失了许多。这岂非使我们了解自己的渺小和有限?同时,也叫我们低头敬拜三一神之浩瀚无限?

即使我们能想尽办法,用尽辞汇来解释三一神,诚如本刊本期他文所云,此一奥秘深邃广大,绝非任何人类语言所能述尽说竭。而我们所欲解说的,只如对着镜子观看,模糊不清。只等到主来,就要与祂面对面了。『隐秘的事,是属耶和华我们神的』(申二九29)。但『神为爱祂的人所豫备的,是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的。只有神藉着圣灵向我们显明了』(林前二9~10)。新约圣经恢复本在第九节有一个顶好的注解:我们若要领略并有分于神为我们命定并豫备之深奥、隐藏的事,就不仅需要信祂,也需要爱祂。敬畏神、敬拜神、信神(就是接受神),都还不够;爱祂是不可缺的。爱神的意思,是把我们全人,灵、魂、体,连同我们的心、心思和力量(可十二30) ,都完全摆在祂身上。这就是说,我们全人都让祂占有,消失在祂里面,以致祂成了我们的一切,我们在日常生活里,实际的与祂是一。这样,我们与神就有最亲近、最密切的交通,能进入祂的心,领略祂心中一切的秘密(诗七三25,二五14) ,不仅晓得,更经历、享受并完全有分于神这些深奥、隐藏的事。32

虽然我们无法说清三一神,但我们可以来爱祂,愿我们都能全心全意的爱这位奥秘的三一神。也让我们简单的,用信心来接受圣经里所启示给我们的全面真理,而不倚靠那既有限又残缺不全的语言或神学观念。愿主祝福我们。   «王生台»

Back


--------------------------------------------------------------------------------
 
1. J. N. D. Kelly, Early Christian Doctrines, New York: Harper Collins, 1978, 102
2. J. N. D. Kelly,早期基督教教义, 中华福音神学院, 1992, 页55, 68
3. Theophilus, To Autolycus 1.7, 2.15. 参G. L. Prestige, God in Patristic Thought, London: Hollen Street, 1981, p.90
4. 同注1, p.105, p.55, p.68, p.109;及注3
5. 同注1, p.105
6. Alister E. McGrath, Christian Theology, An Introduction, Cam-bridge, Mass.: Blackwell, 1994, p.251
7. 同注6, p.107
8. 此三一位格之奥秘, 在创造世界以来(启十三),在神造人之时, 当人在伊甸园犯罪时, 在巴别塔(创一26,三22,十一7)均已题及。
9. 同注1, pp.109-110
10. 当时尚无将福音和书信等编汇成如今日之新约圣经, 但已有旧约圣经和零散的新约着作。
11. 同注6, p.249
12. Tertullian, Against Praxeas, p.2
13. 同注12
14. 同注12
15. Richard A. Muller, Dictionary of Latin and Greek Theological Terms, Grand Rapids, MI: Baker, 1985, p.30
16. 同注12, p.5
17. Tertullian, Apology, p.21
18. 同注15, p.290
19. 辅仁神学着作编译会, 神学辞典, 光启社, 1996, p.902
20. 同注19
21. 同注15, pp.290-291
22. 同注12, p.3
23. 同注1, p.129
24. 同注23
25. 同注23
26. 传统三一神之公式,采自周联华, 神学纲要, 卷一, 页104
27. 同注2, pp.158-173。林荣洪, 基督教神学发展史, 则翻成『质』或『本质』。但沉介山, 今日教会的渊源-上古教会史, 页285, 还是用『本体相同』,却将其解释为『拥有相同的本质』,令人不分是体,亦或是质?
28. 同注2, 页157
29. 同注2, 页172
30. 同注29
31. The Quotable Spurgeon, Harold Shaw Publishers, 1990, p.3
32. 李常受, 新约圣经恢复本, 台湾福音书房, 1998, 第九版, 页649

评论】【加入收藏夹】【 】【打印】【关闭

发表评论 [评论数: ]

用户名: 密码:
验证码: 匿名发表